UN CONEJITO
UN LAPIN en espagnol
(Paroles originales et musique : Jean-Jacques
Debout, adaptation en espagnol : Carlos Ramón-Amart)
En el bosque del otoño
esta tarde sucedió
una cosa que ninguno
en su vida imaginó.
En el bosque de las flores,
bajo el árbol del amor
donde van los cazadores,
hubo una revolución.
Pues
esta tarde, qué horror,
murió un cazador
y fue un conejito
y fue un conejito,
esta tarde, qué horror,
rnurió un cazador,
y fue un conejito
que compró un fusil.
Y gritaban ¡Qué injusticia,
que detengan al traidor!
como si hubiera justicia
cuando mata el cazador.
Y olvidando la metralla
y sus trastos de matar,
abandonan la batala
y se marchan sin cazar.
Pues
esta tarde, qué horror,
murió un cazador,
y fue un conejito
y fue un conejito,
Esta tarde, qué horror,
murió un cazador
y fue un conejito
que compró un fusil.
Yo sé bien que es una historia
inventada esta canción,
mas cantemos esta historia
cuando vuelva el cazador;
y si se pone furioso
y prepara su fusil,
no seamos tan miedosos
y cantémosle así:
esta tarde qué horror,
murió un cazador..., etc.